<ruby id="ggc24"><td id="ggc24"></td></ruby>

<button id="ggc24"></button>
<s id="ggc24"><mark id="ggc24"></mark></s>
    <span id="ggc24"><p id="ggc24"></p></span>
  1. <span id="ggc24"><pre id="ggc24"></pre></span>

    <rp id="ggc24"></rp><rp id="ggc24"><object id="ggc24"><blockquote id="ggc24"></blockquote></object></rp>
    1. <span id="ggc24"><pre id="ggc24"></pre></span>

      <tbody id="ggc24"></tbody>
    2. <dd id="ggc24"></dd>

        新闻中心

        翻译新闻
        翻译知识

        联系我们

             忠信乐译翻译公司

        电    话:400-600-6870

        手    机:15763349658

        Q     Q:177748365

                      177748366

        信息中心

        当前位置:首页 > 翻译知识

        标书翻译_标书合同翻译证件_投标书翻译

        Tags:  作者: 翻译公司 发布时间:2021-01-08 10:38:47  点击率:
        有利于标书制作者剔除歧视性条款,是对采购人“出钱想买什么就买什么”传统观念的强力阻击。PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        标书是整个招标书翻译重要的一环。标书就像剧本是电影、话剧的灵魂。标书必须表达出使用单位的全部意愿,不能有疏漏。标书也是投标商投标编制投标书的依据,投标商必须对标书的内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书同样也是评标***重要的依据。
        标书翻译
        标书的分类,按招标的范围可分为国际招标书和国内的招标书。国际招标书要求两种版本,按国际惯例以英文版本为准。考虑到我国企业的外文水平,标书中常常特别说明,当中英文版本产生差异时以中文为准。PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        按招标的标的物划分,又可分为三大类;货物、工程、服务。根据具体标的物的不同还可以进一步细分。如工程类进一步可分施工工程、装饰工程、水利工程、道路工程、化学工程等。每一种具体工程的标书内容差异非常大。货物标书也一样,简单货物如粮食、石油;复杂的货物如机床、计算机网络。因标书的差异性大,所以在翻译时,翻译员要对此类信息十分熟悉。PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        翻译标书的四项原则PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        (1)全面反映使用单位需求的原则;PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        (2)科学合理的原则;PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        (3)公平竞争(不含歧视性条款)维护本企业商业秘密的原则;PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        (4)维护国家利益的原则;PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        PZL翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
        招标书的内容,招标书主要内容可分为三大部分:程序条款、技术条款、商务条款。包含下列主要九项内容:招标邀请函;投标人须知;招标项目的技术要求及附件;投标书格式;投标保证文件;合同条件(合同的一般条款及特殊条款);技术标准、规范;投标企业资格文件;合同格式。因此在翻译时,一定要注意。

        相关产品

        相关新闻

        热门内容

        忠信乐译翻译有信公司- 翻译机构 专业翻译公司 翻译公司  
        技术支持:翻译公司  网站地图 城市分站
        欧美亚洲色偷另类图片欧美_欧美成人永久免费a片_亚洲中文字幕无码爆乳_在厨房乱子伦在线观看